Conventionalization of Lexical Meanings and the Role of Metaphoricity: Processing of Metaphorical Polysemy Using a Cross-modal Lexical Priming Task*

نویسندگان

  • Yuchun Chang
  • Chien-Jer Charles Lin
  • Kathleen Ahrens
چکیده

Decades of lexical ambiguity research has rigorously studied effects of relative sense frequency on sense disambiguation in biased contexts, while fundamental semantic issues such as distinction of different types of ambiguities, or influences from lexical meanings’ semantic nature (e.g., literal or metaphorical) as well as these meanings’ degrees of conventionalization, have received less attention. In particular, while previous experimental works tend to focus on stimuli having dominant concrete meanings, a large amount of words having dominant abstract meanings are overlooked. This study focused on lexemes that contain related literal and metaphorical senses (i.e., metaphorical polysemies) in Mandarin Chinese, and examined meaning activation patterns of literaldominant lexemes (having dominant literal senses and subordinate metaphorical senses, e.g., 廢物 fèiwù ‘waste; a good-for-nothing’) and metaphor-dominant lexemes (having dominant metaphorical senses and subordi nate literal senses, e.g., 角度 jiǎodù ‘spatial angle; viewpoint’) in literally-biased, metaphorically-biased, and control neutral contexts in an online cross-modal lexical priming task. While both senses of literal-dominant lexemes appeared to be accessed regardless of contextual bias, only metaphorical senses of metaphor-dominant lexemes showed signs of activation in compatible contexts. The results are discussed in terms of influences from different degrees of conventionalization of literal and metaphorical senses as well as time course of meaning activation for these two types of lexemes.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Sustained meaning activation for polysemous but not homonymous words: evidence from EEG.

Theoretical linguistic accounts of lexical ambiguity distinguish between homonymy, where words that share a lexical form have unrelated meanings, and polysemy, where the meanings are related. The present study explored the psychological reality of this theoretical assumption by asking whether there is evidence that homonyms and polysemes are represented and processed differently in the brain. W...

متن کامل

First Language Activation during Second Language Lexical Processing in a Sentential Context

 Lexicalization-patterns, the way words are mapped onto concepts, differ from one language      to another. This study investigated the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by both less proficient and more proficient Persian learners of English. The focus was on cases where two different senses of a polys...

متن کامل

Demonstration of Multi Statutory of the Adjective “Just” in Modern Adjectival English Lexicon

This article concerns the general functional features of an adjective in modern English, and in particular multistate lexical item “just”, which carries different meanings in different variants of combinatorics. The authors analyze the combinations used with the adjectival lexeme item “just” and reveal the categories that determine the degree of semantic content of each given statement. The nee...

متن کامل

Mental Representation of Cognates/Noncognates in Persian-Speaking EFL Learners

The purpose of this study was to investigate the mental representation of cognate and noncognate translation pairs in languages with different scripts to test the prediction of dual lexicon model (Gollan, Forster, & Frost, 1997). Two groups of Persian-speaking English language learners were tested on cognate and noncognate translation pairs in Persian-English and English-Persian directions with...

متن کامل

Lexical ambiguity in L2: Homonymy and polysemy among Polish-English bilinguals

The M.A. study reported here aimed at examining the processing of isolated lexically ambiguous words in L2 by fluent Polish-English bilinguals. Just as many people speak more then one language (Cook 2002: 22), most words prove to have more than one meaning or sense (Rodd er al. 2004: 90). Consequently, it appears crucial to add the ambiguity factor to the analysis of the lexicon. Indeed, a vari...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015